业务范围



服务流程



服务报价



客户须知



质量监控



关于我们



诚聘英才



进入考试中心

 

联系我们:

咨询电话:
010-85860580
010-51664349

E-mail:3trans@163.com
网址:www.3n-translation.com

朝阳地址:北京朝阳区朝阳路东恒时代3期A座2306
西城地址:北京市宣武区白广路6号16号楼104室
朝阳传真:
86-010-85860572
西城传真:86-010-63519981
QQ:734209298



 

北京大学计算机辅助翻译高级研修班招生

 

日期: 2007-1-15

 

 

  在经济日趋全球化的背景下,语言翻译在国际文化、经济交流中已成为必需。各大型企业、跨国公司的本地化战略中也将语言本地化列为非常重要的一部分。自中国进入WTO以来,对外交流的机会越来越多,对翻译的需求也急剧增长。据中国外文局的资料显示,2005年中国翻译市场规模为人民币210亿元,2006年中国翻译市场产值将超过人民币300亿元。随着全球经济的发展和各国之间交流的增多,对语言翻译的需求将会进一步增加。在这样的背景下,如何更加高效、高质的处理语言转换已经成为众多机构和公司共同关心的问题。同时,面对众多自由职业者参与的翻译公司,管理工作的成本与效率问题也成为关心热点。

  计算机辅助翻译(Computer Aided Translation,简称CAT)正是在这种背景下应运而生,CAT能够帮助职业译员优质、高效、轻松地完成翻译工作。CAT并非全自动的机器翻译软件,而是人类翻译家的辅助工具。与纯人工翻译相比,质量相同或更好,翻译效率则可提高20%-50%。企业级CAT工具还着重于翻译流程的自动化和可管理性,在帮助个体译员的同时,大幅度提高了企业和团队的整体翻译效率和翻译质量。IBM、微软、ORACLESAPIT公司和Bowne Global(宝捷环球)LionBridgeBerlize等本地化公司和翻译公司在大量使用计算机辅助翻译产品,欧盟、国际货币基金组织、沃尔沃、大众汽车等国际组织和企业也都是计算机辅助翻译的忠实用户。随着CAT工具的成熟和对翻译质量、效率的决定性贡献,现在已经出现没有合格CAT工具的企业无法承接大客户任务的情形。因此掌握计算机辅助翻译工具,已经或即将成为翻译工作者进入大型企业、跨国公司和翻译公司工作的必备条件,而对翻译企业或团队的管理者而言,CAT工具的重要性也同样不言而喻。

  在此形势下,北京大学软件与微电子学院在工程硕士培养上率先开设了第一个计算机辅助翻译专业以迎接这一挑战。同时,为了使翻译人员以及翻译公司经理,翻译团队主管能够更多、更好的了解翻译行业中的前沿技术,现以北京大学软微学院学位教育为基础,联合中国科技翻译协会,集合北京大学以及业内顶尖专家的师资优势,开设第一个北京大学计算机辅助翻译高级研修班,旨在强化学生的高级双语应用能力、补充计算机技术应用能力,从而具备现代职业翻译师和翻译团队管理者所必需的职业技术知识与技能。学员不但可以马上胜任在现代化专业环境下的翻译工作,而且有能力在日新月异的语言服务行业中胜任管理者的角色,从而不断迎接挑战和竞争,并处于有利的地位。

翻译公司朝阳