业务范围



服务流程



服务报价



客户须知



质量监控



关于我们



诚聘英才



进入考试中心

 

联系我们:

咨询电话:
010-85860580
010-51664349

E-mail:3trans@163.com
网址:www.3n-translation.com

朝阳地址:北京朝阳区朝阳路东恒时代3期A座2306
西城地址:北京市宣武区白广路6号16号楼104室
朝阳传真:
86-010-85860572
西城传真:86-010-63519981
QQ:734209298



 

翻译行业日进斗金 交传和同传人才需求凸显

 

日期: 2007-1-15

 

 

 

  中国与世界各国之间的经贸、文化、教育交往近年越来越频繁,每天都有很多各种的国际会议在中国召开或有中国代表团参加,翻译市场也随之火爆起来。在北京,翻译行业被称为日进斗金的“金饭碗”,在人才市场需求方面市场缺位比较大。翻译人才中从事交替传译和同声传译的口译人才更是供不应求,需求量非常大。

高层次的翻译人才需求加大

  据《京华时报》报道,业内从业人员王先生说,近年来高层次的翻译人才需求加大,相应的高级翻译人才相对比较难找,尤其是交传和口传人才需求日益凸显。根据非官方的从业人员统计,全国同声传译的从业人员数目不超过500人,北京的同传从业人数占到三分之一的比重。

  而中国只有北京、上海和广州这三个城市有一定数量的同传,其他城市则非常稀缺。而从翻译领域来看,目前化工、汽车、石油、医疗行业的口译人才十分抢手。

  专业口译是最高端的口译,包括法庭口译和会议口译。法庭口译,随着国际诉讼、仲裁事务日益增多,对法庭口译人才的需求也日益凸显。法庭口译译员的工作环境比较特殊,对法律知识也有较高要求。会议口译,包括交替传译和同声传译两种口译技能。从行业特点来讲,交传和同传的区别比较大。交替传译方式广泛应用于各种谈判、会谈、交谈时的现场翻译,各种场合的演讲、讲话或参观访问时的介绍等即席翻译。而在国际研讨会、国际大会、国际组织的年会等各种会议上通常采用同声传译。

  进行交替传译时,讲话者每讲几句话或一段话就会停下来,让译员进行翻译。在外事和商务活动中,这种翻译方式主要用在中外领导人、中外商务代表进行会见、会晤、会谈、对话、磋商、谈判、交涉及参观访问等场合。现场翻译时间紧,不给翻译斟酌的时间,这就要求翻译反应快、语言水平高、语言转换能力强。同声传译是指举行国际会议时,在发言人讲话的同时,由译员进行传译。发言人不间断地讲话,译员边听边译。由于会议口译对于翻译人才的素质要求非常高,因此真正优秀的交传和同传人才一直是行业内的“香饽饽”。





 

翻译公司朝阳